Po více než dvouměsíční cestě napříč USA, kde annacopy čerpala novou tvůrčí energii, je zase o něco moudřejší, co se týče úderného zahraničního copy. A co říci o tom americkém? V zemi svobody se s tím prostě nese***!
Eat Like You Mean it!
Amíci jdou přímo na věc jak v reklamě obecně, tak i konkrétně v textech. Všechno, co je „big ass“, jde patrně více na dračku, než kdyby to bylo jenom „small ass“. Některé slogany vás dostanou do kolen svou jednoduchostí a strašidelnou přímočarostí. Výrobce doutníků ze Severní Karolíny vám na billboardu u dálnice sděluje, že „Vy je kouříte, my je děláme.“ (You Smoke em´, We Make em´), fastfood s btw výbornými sendviči s roastbeefem na všechny způsoby vám chce komunikovat, že „My máme masa“ (We Have The Meats“) a hamburgrárna Carl Jr´s po vás chce… no však vy víte.
![](https://annacopy.cz/wp-content/uploads/2023/10/Arbyslogany1-1024x215.png)
Newman´s Own
Zatímco výborné zálivky z dílny nebožtíka Paula Newmana se prodávají jako divé, i ostatní američtí podnikatelé chtějí dát svému produktu či byznysu svůj osobní štempl s dávkou hřejivé domácké atmosféry. Od nepaměti jsou pak v Americe všechny restaurace „U Mamky, U Taťky, U Velkýho Boba“, samozřejmě jsou i „world famous“ a „since 1992“.
![](https://annacopy.cz/wp-content/uploads/2023/10/johhny-famous-hot-dog.jpg)
Americkou specialitou jsou také zkratky všeho druhu nebo vymyšlená a osekaná slova. Na vývěsce hospody se tak můžete dočíst např. „241 beers 2nite“ a na silnici budete koukat, co že to znamená „Ped Xing“. Někdy k tomu vedou autory poutačů a značek i zcela prozaické důvody – více písmen se na vývěsku prostě nevejde. Povídat by mohli i zakladatelé známého amerického řetězce Pizza Hut, kteří se svým úplně prvním podnikem podědili i ceduli s nápisem Pizza a prostorem jen pro další 3 písmena.
Rýmy a sprosťárny
Po výčtu ryze amerických specifik se dostávám k tomu, co máme z hlediska copy s americkými bratry společného – ano, je to záliba v rýmovaných sloganech se sexistickými dvojsmysly, které útočí nejen na početnou cílovou skupinu venkovských křupanů jezdících v náklaďácích 4×4.
![](https://annacopy.cz/wp-content/uploads/2023/10/Sexist-AdsBK.jpg)
Společná je nám také záliba v pasivně agresivních nótách, kterými jsou v USA ověšena veřejná prostranství a budovy od kliky u dveří až po záchodové prkénko. Vlastník se většinou vzkazem vzdává zodpovědnosti za případné uskřinuté končetiny v oknech, dveřích, či výtazích a varuje vás před záludnými nebezpečenstvími, jako jsou schodiště nebo kluzká podlaha.
![](https://annacopy.cz/wp-content/uploads/2023/10/debilni-cedule.jpg)
Nevěřte všemu, co je amazing
Dosud jsme se zabývali hlavně srandičkami, ale pokud bych měla americké copywritery za něco opravdu pokárat, bude to extrémní přehánění až ostentativní lhaní v propagačních textech. Kde i méně skromný český majitel popíše svůj ošuntělý pension jako „rustikální“, americký kopík se nebojí napsat o historické perle s tematicky zařízenými pokoji (i kdyby jedním tématem měla být plíseň a druhým třeba crack cocainové doupě).
Navštívíte-li pak jakýkoliv web, nebo vezmete-li si do ruky deset propagačních letáků, všechny služby a produkty budou stejně amazing, unique a stunning. Opravdu tvrdých informací pak dostanete minumum a zákonitě postupně podlehnete dojmu, že se nedá téměř ničemu a nikomu věřit.
Země neomezených možností pro UXáky
Na okraj copy tématu mě v Americe překvapily i staré a uživatelsky téměř nepoužitelné weby – e-shopy, u kterých jste se dřív rozčílili, než nakoupili, nebo „informačně nabité“ weby, kde jste nalezli maximálně telefonní číslo. Od našich šikovných web developerů a UXáků by se v USA mohli učit. A my bychom se na oplátku mohli inspirovat trochou té americké oprsklosti – odvahy se pochválit a napsat opravdu kulervoucí copy.
Díky americkému copy si rychle uvědomíte, jak důležitá je v reklamních textech lokalizace a důraz na místní mentalitu a preference. Proto až příště zapojíte kámoše Google Translator do práce na cizojazyčné verzi vašeho webu, požádejte raději o pomoc zkušeného copywritera se znalostí zahraničního trhu.